Boicotar a pirataria é manter a qualidade do produto, mas apoiar o compartilhamento amigável é garantir a diversão e o entretenimento. Baseado nessa idéia se vê muito por ai filmes genéricos em qualidades inferiores mas a custo infinitamente reduzido.

O problema desses produtos alternativos é quando não há coerência entre a faixa de áudio e as legendas. Não digo falta de sincronização, mesmo porque ai seria moleza resolver. A questão é quando o arquivo de vídeo acompanha áudio dublado e legenda embutida. Não há como acompanha o som e a legenda ao mesmo tempo, porque nunca as traduções são iguais.

O que fazer nesses casos?

Apelar ao senso de gambiarra pode salvar parte do seu passatempo!